Centrum nápovědy můžete nakonfigurovat tak, aby podporovalo více jazyků (viz Lokalizace obsahu centra nápovědy), a poté do centra nápovědy přidat přeložené verze jednotlivých článků. Centrum nápovědy zobrazí stránky v různých jazycích podle lokality zadané v adrese URL. Chcete-li do přeložených článků začlenit obsahové bloky, můžete je přeložit a poté přidat do lokalizovaných článků.
Když přeložíte blok obsahu pro použití v přeloženém článku, neobsahuje odkaz na původní blok obsahu. Blok přeloženého obsahu je samostatný blok obsahu, který můžete přidat do přeložených článků v centru nápovědy. Jakmile přidáte blok obsahu do článku, funguje stejně bez ohledu na to, zda se jedná o původní nebo přeložený blok obsahu.
Při tomto způsobu použití obsahových bloků se zachovává jejich opakované použití, ale musí se udržovat v přeloženém jazyce a ručně umisťovat do příslušných přeložených článků.
Tento článek popisuje dva scénáře, které můžete použít při přidávání bloků přeloženého obsahu do přeložených článků v centru nápovědy. Oba příklady předpokládají, že jste centrum nápovědy nakonfigurovali tak, aby podporovalo více jazyků, a že jste obsah centra nápovědy odpovídajícím způsobem lokalizovali.
Přidání přeloženého bloku obsahu do přeloženého článku
Můžete vytvořit a přeložit blok obsahu a poté jej vložit do článků přeložených do stejného jazyka. Pokud například máte informace o podpoře produktu, které se vztahují na skupinu článků o produktu, můžete přeložit blok obsahu, který popisuje možnost podpory, a poté jej vložit do všech článků o tomto produktu, které jsou přeloženy do stejného jazyka. V tomto modelu budou německé články obsahovat německou verzi obsahového bloku a francouzské články budou obsahovat francouzský obsahový blok.
Pokud potřebujete v bloku obsahu něco změnit, můžete změnu provést v přeloženém bloku obsahu. Změna se zobrazí ve všech přeložených článcích, které obsahují tento blok obsahu.
Přidání bloku přeloženého obsahu do skupiny článků přeložených do variant stejného jazyka
Varianty jazyka jsou verze jazyka, které jsou si natolik blízké, že mohou sdílet určitý obsah. Přestože například mezi britskou a americkou angličtinou existuje mnoho rozdílů, můžete vytvářet obsah, který je srozumitelný a opakovaně použitelný v obou lokalizacích. V takových situacích můžete vytvořit bloky obsahu pro použití ve více lokalizovaných verzích téhož článku.
Můžete mít například blok obsahu, který obsahuje systémové požadavky na váš software. Tyto požadavky jsou technické a neliší se mezi francouzskými a kanadskými překlady. V tomto případě můžete vytvořit blok obsahu se systémovými požadavky a přeložit jej do francouzštiny. Blok s přeloženým obsahem pak můžete vložit do článků přeložených do francouzštiny i kanadské francouzštiny, které vyžadují systémové požadavky.
Tento přístup je také užitečný pro obsah, jako jsou prohlášení o vyloučení odpovědnosti nebo šablonový text, který chcete vytvořit pouze jednou, udržovat jej centrálně a opakovaně používat na více místech a ve více překladech.
Komentáře
0 komentářů
Prosím přihlaste se, abyste mohli napsat komentář.